domingo, 17 de maio de 2009

Notícias: Entrevista com Otávio Gonçalves (Editor da 4ª Edição)


Aí macacada, mais uma news "velhinha".

O site RedeRPG publicou no dia 17/05/2009 uma entrevista com o novo pica grossa da Devir, Otávio Gonçalves, o Editor da 4ª Edição...

... Bem, pelo que eu li, os jogadores da 3ª edição podem dar adeus, pois segundo o cabra, a Devir não irá mais lançar porra nenhuma de material da 3ª Edição. Lá vamos nós aos scans em outros idiomas...

O cabra também falou que pretende não fazer a merda que a Devir fazia antes, de lançar poucos materiais traduzidos enquanto os "marditos" americanos ficavam com zilhões de novos lançamentos todos os meses.

Segundo o Otávio Gonçalves, a Devir pretende manter o material sempre atualizado da 4ª Edição.

A entrevista pode ser conferida aqui. Ou então você pode ler ela (copiada) no Dragão Banguela, lá embaixo, no final do Post.

Bom, o que eu acho?

Sempre achei uma imensa bosta pútrida e fumegante o que a Devir fazia com os livros da 3ª Edição.

Comparado ao mercado americano, o número de lançamentos aqui é ridículo, e pasmem, até nossos hermanos Argentinos tem mais materiais (muito mais mesmo, diga-se de passagem) de D&D lançados para aquelas bandas do que nós brasileiros.

Sempre digo aos meus amigos, de que o meu medo da 4ª Edição é a Devir lançar apenas meia dúzia de materiais e depois parar.

Imagina só se a Devir não lança o Player's Handbook II, que tem umas classes básicas adicionais, como Barbáro por exemplo?
Fico chocado só de imaginar.

Espero que o Otávio faça um bom trabalho e não deixe nós, jogadores brasileiros na mão. Pois nessa partida os Argentinos já estão na frente, pois a Devir Latino Americana já lançou até os livros da 4ª Edição do Forgotten Realms pela aquelas bandas em Espanhol.

Boa sorte Otávio.


Matéria cedida (copiada pelo Dragão Banguela) pelo portal Rede RPG:


Semana passada o mercado de RPG foi supreendido com uma mudança na direção da linha D&D 4ª Edição em português da Devir. O novo editor da linha é Otávio Gonçalves, que vai acumular a nova função com a de Diretor de Enredo da América Latina da Campanha Viva de Forgotten Realms (Portal de Baldur) da RPGA, a associação oficial da Wizards of the Coast destinada à divulgação, suporte e desenvolvimento dos jogos de RPG Dungeons & Dragons e das campanhas oficiais dos cenários Forgotten Realms, Star Wars, Greyhawk e Eberron.

Vamos conhecer um pouco de sua trajetória e dos seus planos para a linha D&D no Brasil.


1) REDE: Otávio, fale um pouco sobre você, sua trajetória, o seu trabalho com o RPG e na Devir. Apresente-se para os jogadores brasileiros que ainda não o conhecem.

Otávio: Oi Marcelo, e obrigado pela oportunidade de falar um pouco mais sobre o trabalho que vamos iniciar nessa nova etapa do D&D no Brasil. Eu jogo RPG desde os 12 anos de idade, começo da década de 90, e comecei com as aventuras solo do Steve Jackson, que inclusive voltam a ser editadas agora pela Jambô. Sempre tive proximidade com a Devir, jogando na varanda da casa azul, na Augusto de Toledo, com Tadeu e companhia. Das aventuras solo migrei para o GURPS, assim que ele foi lançado em português, e me aventurei um pouco na segunda edição do D&D (AD&D), com alguns veteranos da época... dentre diversos outros sistemas. Durante minha juventude, o RPG foi um hobby casual, na melhor das hipóteses, mas sempre presente. Em 1997 fui para o Texas e morei lá durante 1 ano. Na volta para o Brasil, voltei a me aproximar da Devir, trabalhando em alguns eventos e até mesmo na loja, durante os fins de semana, e depois de fazer um curso de tradução e intérprete na Alumni, fiz algumas traduções para a Devir. Meu primeiro trabalho foi o Livro Completo do Guerreiro, ainda para a segunda edição de D&D, depois ajudei na tradução do Vampiro: A Máscara (3ª edição), traduzi os Guias da Camarilla e do Sabá, o Guia do Jogador de Lobisomem (3ª edição) e parte do Mago: A Ascensão. Em outubro de 2000, contudo, decidi parar um pouco com as traduções e entrei pra trabalhar na área de vendas, especificamente, dos livros de RPG importados. Com a minha saída das traduções, deixei o D3, que na época trabalhava pra mim, com o Mago: A Ascensão para terminar de traduzir e, depois disso, ele continuou no trabalho até assumir a linha de D&D 3.0. Depois de um ano em vendas, fui colocado como gerente de produtos de algumas das linhas menores, como os próprios livros de RPG importados, acessórios, dados, entre outros, e já nos últimos anos, trabalhava como Gerente de Compras e responsável pelas importações. Trabalhando com os livros de RPG importados, mantive meu contato com o RPG, até que em 2007, fiz o teste e fui escolhido como o Diretor de Enredo de Living Forgotten Realms para a região do Portal de Baldur (América Latina). A partir daí, meu envolvimento com a 4ª edição de D&D tem crescido bastante, desde como hobby e escritor/editor de aventuras, até dentro da própria Devir, na organização geral dos eventos do Dia Mundial de D&D (já foram quatro), além da participação em outros eventos e projetos. Até que em Abril deste ano, fui colocado como Editor da linha.


2) REDE: Com o Livro do Jogador sendo lançado em 23 de maio, podemos esperar o Manual dos Monstros para junho e o Guia do Mestre para julho, originalmente objetivando o EIRPG 2009? Aliás, não teremos mesmo o Encontro Internacional este ano? Você pode confirmar oficialmente?

Otávio: Primeiramente, como já foi divulgado em outros meios, não haverá EIRPG neste ano. Sobre esse assunto, a Devir estará colocando um pronunciamento oficial em nosso site assim que possível. Como estive muito envolvido no D&D, não tomei parte nas discussões sobre o EIRPG. De qualquer forma, sim, estou trabalhando para lançar o Manual dos Monstros em Junho e o Guia do Mestre em Julho/Agosto, mas não me sinto confortável para afirmar essas datas com certeza, mas vou trabalhar pra isso.


3) REDE: Depois dos três livros básicos, quais os próximos produtos da 4ª Edição que serão lançados em português? Quais são os seus planos para a linha?

Otávio: Eu tenho alguns projetos dos quais não posso falar ainda, mas envolvem uma grande preocupação minha, que é não deixar que os jogadores/mestres brasileiros fiquem muito desatualizados em relação aos americanos. Ao mesmo tempo, é impossível manter o ritmo de lançamento deles, até porque eles agora também têm a Dungeon e Dragon Magazine para lançar conteúdo oficial. Isso torna mais difícil o meu trabalho, o que exige soluções criativas para lidar com o problema. Falando em livros propriamente ditos, os próximos a serem lançados devem ser o Martial Power (Poderes Marciais), o Adventurer’s Vault (Arsenal do Aventureiro), e os dois livros de Forgotten Realms... não necessariamente nessa ordem. Além disso, as aventuras H2 Thunderspire Labyrinth e H3 Pyramid of Shadows também devem ser lançadas até o final do ano.


4) REDE: Você também ficará responsável pela Edição 3.5? Aliás, a Devir ainda irá lançar algum livro da edição anterior? Até quando vocês pretendem dar suporte ao D&D 3.5?

Otávio: Não daremos continuidade à edição 3.5.


5) REDE: Como está o trabalho com o Portal de Baldur (região para a América Latina da Campanha Viva de Forgotten Relms) para a RPGA? Algum material escrito por jogadores brasileiros foi aprovado?

Otávio: O trabalho vai bem. Acredito que houve um bom retorno das duas primeiras aventuras lançadas até o momento. A terceira está atrasada, não sei exatamente porque... algo relacionado ao tema abordado por ela (Cyric!). É um trabalho exaustivo, feito como hobby durante minhas noites... a família sofre um pouco, mas entende. O trabalho me trouxe muita experiência para lidar com textos, prazos, edição e a forma dinâmica como os americanos trabalham. Por enquanto, nenhuma aventura escrita por brasileiros (senão eu) foi aprovada, aliás, a barreira linguística tem sido um problema. Muita gente acredita que tem um inglês bom o bastante para fazer o trabalho, mas quando se tem que colocar em prática e quando se é lido por americanos, o texto tem que ser perfeito. E a preocupação do autor com o texto e com o inglês acaba sendo tão grande que a aventura acaba perdendo na qualidade. Eu tenho tido bastante trabalho nas edições.


6) REDE: O D3 criou um canal informal de contato com os jogadores aqui no portal da REDERPG, a Casa de Vidro. Você pretende aproveitar essa iniciativa? De antemão considere-se convidado e com certeza será muito bem-vindo.

Otávio: Eu agradeço e sei da importância da comunicação com o consumidor, mas por enquanto prefiro não me comprometer com nada que eu não possa cumprir. Tenho muito trabalho pela frente e com isso não deve sobrar muito tempo para fóruns, blogs e afins... entrevistas... (risos).


7) REDE: Otávio, mande uma última mensagem para os jogadores brasileiros.

Otávio: Eu sei que muita gente não me conhece, até porque eu nunca fiz questão de ser muito conhecido, mas eu venho trabalhando com a 4ª Edição desde o final de 2007. Eu gasto minhas noites de semana escrevendo, minhas noites de lazer jogando, e agora, meus dias trabalhando com a 4ª Edição de D&D. Estou como editor desde 1º Abril e o Livro do Jogador estará sendo entregue a vocês no dia 23 de Maio (durante o evento) ou no dia 29 de Maio (lançamento nacional). Os outros livros virão em breve e eu prometo trabalhar muito para fazer dessa a mais bem sucedida edição de D&D no Brasil. Espero contar com o voto de confiança de vocês. Obrigado!


Muito obrigado, Otávio, em nome de todos os jogadores brasileiros e boa sorte este novo grande desafio. Muito sucesso para o D&D 4a Edição no Brasil!

4 comentários:

  1. Sabe quem lança D&D na Espanha? A Devir. E os espanhóis sempre tiveram muito mais material de Los Reinos Olvidados do que os brasileiros de Os Reinos Esquecidos...

    ResponderExcluir
  2. Pois é João, a maior sacanagem é essa! A Devir que é uma empresa fundada no Brasil, tem mais nome lá fora do que aqui dentro.
    Grande abraço.

    ResponderExcluir
  3. Bom, eu (apesar de ainda ser uma caquinha em inglês) desisti de esperar e resolvi comprar os títulos na língua original mesmo. Enquanto o mundo gira, o RPGista se vira...

    ResponderExcluir
  4. Hahha, boa ByteWolf.
    Meu inglês não é dos melhores, consigo me virar razoavelmente, dou prioridade para o Espanhol, que é quase como uma segunda lingua para mim. Estou até pensando em adquirir alguns livros da Devir Latino Americana, já me comuniquei com eles e eles fazem entrega aqui no Brasil. Fiz uma compra simulação, e quatro livros do Forgotten Realms sai por 150 doletas já com o valor do frete incluso.

    ResponderExcluir