terça-feira, 6 de julho de 2010

Downloads [Storyteller] - Fontes de Carmesim Brilhante

Tem tradução nova na área, cambada!

Desta vez trago o mais novo material do pessoal do Movimento Anarquista, especialistas em traduzir materiais para o RPG Vampiro: A Máscara.

Então não sejam molengas e cliquem logo no Leia Mais para conhecer essa novidade...

...

Fontes de Carmesim Brilhante é uma nova Crônica para uso com o RPG Vampiro: A Idade das Trevas, que transporta os Cainitas (os vampiros de Vampiro: A Máscara) para a época medieval.

O livro funciona como uma "aventura pronta", para uso neste RPG de horror sobrenatural, e pode ser usado para constituir uma longa Crônica.

A trama é ambientada na Jerusalem de 1197, porém as origens da história narrada no livro é traçada ao ano de 1099, ano em que a primeira Cruzada conquistou Jerusalem, no momento conhecido como As Semanas de Sangue (que realmente ocorreu na vida real).

Não é possível falar mais sobre a trama sem estragar as surpresas, então se algum de vocês estiver interessado em participar desta saga como jogador, peça para que apenas o narrador leia o livro.

A tradução do Movimento Anarquista está impecável como sempre, então não percam tempo para apreciar mais este material perdido no limbo dos livros que nunca foram e nunca serão traduzidos oficialmente.

4SHARED


Fontes de Carmesim Brilhante

14 comentários:

  1. Os caras do Movimento Anarquista são 10!

    Eu tenho um sonho (momento M. Lutherking)...

    que um dia iremos possuir um grupo tão fodástico quanto o Movimento Anarquista, só que realizando traduções de AD&D! =D

    ResponderExcluir
  2. Já consegui juntar uns nove banguelos pra jogar AD&D. Porque não botar esse povo pra trabalhar?

    A gente podia começar a trabalhar nisso heim, Trapaça!

    ResponderExcluir
  3. Pow, uma mesa de Vampire ia ser loko, quando vcs vão por os novos livros do WOD pra download

    ResponderExcluir
  4. @Skineblack

    Por enquanto a mesa virtual do Dragão Banguela vai ficar no AD&D mesmo, já que é o sistema que mais tem a ver com o estilo do site (já viram o novo banner?).

    Quanto aos livros do novo WoD eu não tenho planos de colocá-los pra download aqui, afinal esse é um blog de velharias e dá pra achar esses livros em qualquer livraria.

    Eu mesmo comprei o livro básico e como não gostei dos livros de criaturas (Réquiem, Destituídos e Despertar), pretendo usar as novas regras adaptando os personagens do estilo antigo.

    ResponderExcluir
  5. se for possivel, coloca no seu blog, o trevas 2º edição, o anime rpg, e o livro de supers, todos da mesma editora

    ResponderExcluir
  6. Uma lista de pedidos bem extensa heim!

    Me traz um pacote de Trakinas sabor morango eu eu posso pensar no seu caso!

    ResponderExcluir
  7. Sobre essas traduções, eu iniciei a tradução do "Historical Reference Sourcebook - Age of Heroes" do AD&D, só que estou sozinho nessa. Estariam interessados em dar continuidade a esse projeto???

    ResponderExcluir
  8. Aew galera, juntei todos (96% pelo menos) dos livros de AD&D no HD, e estou disposto a colaborar com grupo de tradução "fodástico". Podem contar comigo.

    ResponderExcluir
  9. acho que a idéia pegou heim... eu tb tenho muita coisa de ad&d no hd. baixei um torrent outro dia que tinha quase 14G de pdfs de ad&d.

    ResponderExcluir
  10. 14gbs eu não tenho não hehe, mas chega perto disso ai. Se o Trapaceiro ou o Oráculo permitirem, ou quiserem tambem traduzir, o blog seria uma ótima deixa.

    ResponderExcluir
  11. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  12. eu posso ajudar tb n tenhu mta coisa de ad e d naum mas eh so me passar o q tiver sendo traduzindo q tento ajudar eh bom q desenferrujo meu ingles

    ResponderExcluir
  13. Raphael "Ingroh" Fernandes8 de julho de 2010 às 22:17

    Falae Banguelenses de plantão!

    Ae Oráculo, sou bom em ingles(leia se, dá pro gasto, uns 60%), apesar de eu nao ter material algum de AD&D, posso ajudar nas traduções, o que me diz?, só que eu nao tenho todo o tempo do mundo, mas posso ajudar em algo.

    ResponderExcluir