quarta-feira, 6 de outubro de 2010

$Compras Rpgísticas$: O Elfo Negro Chorão dá as caras por aqui... Parte 2 e Final













Salve salve Rpgistas de Plantão!

Dando continuidade à nova sessão que inaugurei recentemente aqui no Dragão Banguela ($$Compras Rpgísticas$$), o sábio Titio Trapaceiro vai lhes explicar os detalhes acerca da famigerada compra que fiz recentemente.

Sigam-me os bons...


... Entonces malditos,

na primeira parte da nossa conversa, falei brevemente a respeito da compra de dois boxes da série de livros no qual o famigerado drow exilado, Drizzt Do'Urden, é o personagem principal.



Também situei vocês um pouco na cronologia dos três primeiros arcos de histórias. Lembram-se?

Primeiro arco: The Dark Elf Trilogy

- Homeland
- Exile
- Sojourn

Segundo arco: The Icewind Dale (ou O Vale do Vento Gélido)

- The Crystal Shard (A Estilha de Cristal)
- Streams of Silver (Rios de Prata)
- The Halfling's Gem ( A Jóia do Halfling)

Terceiro arco: Legacy of the Drow (uma trilogia de quatro livros =D)

- The Legacy
- Starless Night
- Siege of Darkness
- Passage to Dawn



Buenas, nada melhor então do que começar falando de fato, os passos da compra.

Primeiramente fiz uma busca por livrarias que realizassem importações. Por sorte, na minha primeira tentativa já tive êxito, então me atirei que nem porco em lavagem. A livraria escolhida então foi a Livraria Cultura.
Com a primeira e mais fácil parte da jornada concluída agora restava saber o principal: A Livraria Cultura conseguiria os tais livros para mim?



Para descobrir isso enviei um e-mail para a Livraria Cultura com os nomes dos livros que prontamente no mesmo dia me respondeu pedindo algumas informações adicionais além do título da obra: Nome do autor e ISBN dos livros. Enviei estes dados no dia 8 de Julho de 2010.

Dia 9 de Julho de 2010 a Livraria Cultura me respondeu que seria possível sim realizar a importação e inclusive me passou o valor de cada box e do tempo de demora para entrega no mesmo e-mail.

Havia ficado assim:

Box El Elfo Oscuro - R$82,91

Box El Legado de Drow - R$103,64

Previsão de entrega: 03 de Setembro de 2010

Total da compra: R$186,55

Não esqueçam que como eu havia dito na primeira parte desta matéria que meu inglês é um lixo e de que me viro melhor na língua espanhola, por isso como podem ver pelo título dos livros, comprei-os em espanhol. =D



Aqui preciso frisar algumas coisas importantes em relação a compra.

Primeiro, ao realizarem a compra é de extrema importância vocês saberem o ISBN da edição que irão comprar. Digo isso porquê, por exemplo, o livro El Elfo Oscuro tem edições diferentes apesar do conteúdo das páginas ser o mesmo.

Saquem só a edição do livro El Elfo Oscuro de ISBN 8448037758:



Viram? Três livros em um box bem acabado cheio de ilustrações fodas. Claro que foi essa a versão que comprei.

Agora olhem a edição do mesmo livro só que com ISBN 9788448037246:



Na minha humilde e inútil opinião achei essa edição uma merda. Além de ser um único livro com quase 1000 páginas (lembram-se daquela edição com os três livros do Senhor dos Anéis em um único volume? Sim, era uma merda de ler) o valor dele é um pouco maior do que o box fodônico com os três livros separadados. O único atrativo desta edição na minha opinião foi o livro ser em capa dura.

Aos desavidados que desconheciam até então o código ISBN, o mesmo fica geralmente nas primeiras páginas do livro e algumas vezes na contra capa. A única dica para descobrir o ISBN da edição que você deseja comprar é pesquisar o livro em alguma loja virtual, anotar o ISBN e tacar no google e ver se é aquele ali mesmo. Simples assim.

Após vocês tomarem nota da importância do ISBN, agora vamos a segunda questão, os valores dos livros.

Antes vamos comparar os valores entre as edições americana (original) e espanhola (a que comprei). Saquem só:

The Legend of Drizzt: U$16,29 doletas na Amazon, que convertendo em reais, sem calcular o frete junto, dá míseros R$27,75. Ou seja, quem manja bem inglês está feito, pois terá um romance de qualidade por um preço absurdamente barato.

El Elfo Oscuro: €28,36 euros na loja Tienda CyberDark, também sem calcular o frete. O valor já aumenta consideravelmente, ficando em R$66,64 reais.

Um aumento bem grande, mas ainda sim bem mais em conta do que se fosse comprado no Brasil caso esse box fosse publicado aqui. Quer ver?

Como a trilogia The Legend of Drizzt não existe aqui no Brasil, vou comparar com a trilogia O Vale do Vento Gélido que foi publicada pela Devir.

Lembram-se de que o box El Elfo Oscuro que comprei na cultura foi no valor de R$82,91 com o frete já incluso?

Pois bem, na livraria Jambô, cada livro da Trilogia O Vale do Vento Gélido custa R$32,00 cruéis,totalizando então R$96,00.

Conclusão disso levando em consideração os valores: Mesmo a versão em espanhol sendo bem mais cara que a versão americana, a versão em espanhol ainda é mais rentável do que a versão brasileira (caso o livro fosse editado aqui é claro). Ou seja, a versão em espanhol ainda está no lucro.



Vamos imaginar agora que em um mundo paralelo muito semelhante ao nosso, o caso se a Devir tivesse lançado mais romances da linha Forgotten Realms.

Imaginemos que a Devir lance 7 livros e cada livro sai por R$32,00 peças de ouro cada. O valor total dos sete livros será de R$224,00.

Agora vamos comparar esse valor (de R$224,00) com o valor que paguei pelos boxes El Elfo Oscuro e El Legado de Drow. Ambos os boxes em espanhol saem por R$186,55. Em outras palavras: R$37,45 de lucro em cima da hipotética versão brasileira! =D



Outro ponto importante que devo mencionar é o tempo de demora na entrega. A Livraria Cultura tinha-me prometido a chegada do livro no dia 03 de Setembro de 2010, ou seja, 56 dias de espera. Mas para minha surpresa os livros chegaram uma semana antes, no dia 27 de Agosto de 2010.

Fui pessoalmente na Livraria cultura aqui e Porto Alegre (o frete caso eu quisesse a entrega em casa seria de R$3,00 mas no dia eu fui passear com a patroa no Shopping e aproveitei para passar na Cultura) peguei os boxes, paguei só depois de recebê-los e meti 3x sem juros no cartão! =D

Quanto a tradução



Bom, esse é um ponto importante se você tem preguiça de procurar em um dicionário quando achar um termo ou um nome estranho.

Antes de mais nada, não, eles não traduziram nomes próprios de personagens.
Em contrapartida, alguns nomes importantes de locais que NÃO precisavam ser traduzidos o foram, o mais gritante deles é Underdark, que foi traduzida para Antípoda Oscura(!!!).

Algumas pessoas ainda podem ter alguma dificuldade para as traduções dos monstros. Sim, infelizmente os nomes de monstros foram traduzidos, como por exemplo, os Mind Flayers (Devoradores de Mente) foram traduzidos para Desollador de la Mente, não que seja um problemão, mas algumas vezes aparecerá um nome que somente o Livro dos Monstros em espanhol ou o Tio Google vão resolver.


Agora falemos sobre a qualidade do material.

Então, como eu já falei uma caralhada de vezes, os livros vem em boxes ultra-fodônicos. O material dos boxes é de ótima qualidade, são bem rígidos e grossos (ficou muito, mas muito gay isso...) e protegem bem os livros.

(Drizzt Do'Urden, o Herói da saga)


Os livros mantêm as mesmas capas das edições originais americanas, a capa é revestida com uma película plástica, ou seja, se cair água na capa ela não molha, bom na verdade molhar ela molha mas não é destruída.


(Parece que nosso herói está em apuros! Que irá ajudá-lo?)



Minha única crítica é quanto a qualidade do papel dos livros da edição espanhola. O papel utilizado é um pouco mais fino (fino de vagabundo e não fino de chique) que o papel das edições brasileiras do Vale do Vento Gélido (e também da trilogia das Crônicas de Dragonlance lançadas aqui). Nisso tenho que admitir que a Devir marcou um gol, pois o papel das edições brasileiras são de muita maior qualidade.



(Mas é claro que será o Chapol... Jango Fett???)



O que podemos concluir com tudo isso?

Primeiro: Se você sabe ler em inglês não êxite em comprar os boxes originais americanos. São muito baratos.

Segundo: Se você é um pulha em inglês mas lê razoavelmente bem espanhol você também agora poderá ler os ótimos romances que NUNCA serão lançados aqui no Brasil. O preço é maior do que os boxes americanos mas em compensação é uma alternativa se você não sabe ler em inglês.

Terceiro: Se você não sabe ler em inglês e nem em espanhol, sinto muito. Se fodeu legal.

Quarto: Não se esqueçam do ISBN, ele é importante na hora de escolher a edição.


Bom galera, antes de finalizarmos o post, acho realmente uma pena que a Devir não tenha traduzido outros romances, com certeza eu compraria-os mesmo se o valor fosse um pouco maior do que as versões em inglês e em espanhol. Afinal, é no nosso querido idioma que a obra seria lida. Lamentávelmente é uma pena.

Então aí fica a minha dica, caso tenham interesse, entrem em contato por e-mail com a Livraria Cultura com os dados do Título do Livro, Nome do Autor e ISBN que a livraria faz o pedido.

Quando eu fizer alguma nova compra que valha a pena ser mencionada, acionarei novamente a sessão $$Compras Rpgísticas$$.

Nos vemos no próximo post macacada!


Sobre o Autor:
O TrapaceiroO Trapaceiro é uma das mentes doentias por trás do Blog do Dragão Banguela. Futuro professor de História, quando formado, irá ensinar aos seus alunos o "Evangelho Segundo o Rpgista Old School". Acredita piamente que o saudoso AD&D será republicado um dia.


11 comentários:

  1. Dicas valiosas, principalmente o lance do ISBN.

    Valeu!!

    Patesi

    ResponderExcluir
  2. Pelas barbas do velho elminster! Muito boas as dicas mago/ladino salafrário! No entanto, lembrarei que para comprar livros tu tens dinheiro, mas para ajudar nas despesas de nossas aventuras desapareces como uma lebre em sua toca! Hohohoho...

    ResponderExcluir
  3. Hahaha Kurastan, agora você viu onde minha pão durice é investida. =D

    ResponderExcluir
  4. Graças aos Deuses algúem se importa com a saga de Drizzt Do´Urden! Estava atrás destas infromações já faz tempo! Valeu!

    E se puder aproveitar o espaço, sem incomodar:
    Acabei de lançar meu primeiro romance de fantasia, "Araverith - Tempo de heróis". olhem lá: http://migre.me/15Dci #ATH
    Abraço!

    ResponderExcluir
  5. Trapaceiro não sou muito bom em pesquisas e tals, mas fiquei curioso com uma coisa, será que nossos queridos e mal falados portugueses não teriam esses livros em sua terrinha?

    ResponderExcluir
  6. Bem hehehe tive sorte em minha primeira pesquisa incentivada por este buraco que sempre visito, é um vicio esse blog heheehe e encontrei isso aqui.

    http://www.fnac.pt/Patria-R-A-Salvatore/a317555

    Bem é o primeiro hehehehe mas esta em portugues hehehehe

    ResponderExcluir
  7. "Terceiro: Se você não sabe ler em inglês e nem em espanhol, sinto muito. Se fodeu legal."
    uHAEuhAUEhUAEHuHAEuhAUEhuAHE

    Muito bom o comentário heheheh
    Mas gostei das dicas, atualmente acabei de comprar a trilogia "War of The Souls", de dragonlance, e também comprei pela cultura.

    Levou 1 mes mais ou menos pra chegar, mas foi uma pexincha =P

    Depois de formar a coleção dos romances de dragonlance, farei os de forgotten. Já tenho a trilogia da Devir, mas em breve farei as mesmas compras deste poste, só que em inglês.

    Gostei do blog, parabéns,
    abraço.

    ResponderExcluir
  8. Leonam, que interessante saber que nossos irmãos lusos estão tendo a oportunidade de apreciar esta obra no idiona português.

    Espero que a editora (Saída de Emergência) lance os livros em boxes tal como o original americano, e melhor, que lance todos os livros da série.

    Abraços.

    ResponderExcluir
  9. Vi em algum canto enquanto vadiava na net, que saiu em Portugal, (obviamente em pt, mas vi tão rápido, que eu estava olhando umas coisas de WOW que nem me dei conta, quando percebi, não tinha salvo no favoritos, mas seria bom se alguém desse uma investigada mais profunda.
    Como já me dedico a traduzir minhas conversas em WOW, acho compraria versão em ingles, pq em espanhol tem muita palavra que a gente acha que é uma coisa, mas quando a gente vai ver é outra totalmente diferente!

    ResponderExcluir
  10. Foi mal :(

    Não vi que já tinham comentado antes, mas realmente seria bom um adcional nessa matéria sobre a versão portuguesa!

    ResponderExcluir
  11. tsk tsk... Alguem pagara uma boa e farta refeição na proxima taverna. Se não MOTCHO-MOTCHO ESMAGAAA!!


    Ps.: Incrivel o post, seu Fagulha asqueroso. Incrivel mesmo! =D

    ResponderExcluir