Saudações vermes!
Nesta sexta feira 13 nada mais prudente do que fazer uma postagem de um livro de autoria de um dos lendários game designers de rpg de horror: Mark Hein-Hagen!
Confiram aí...
...
Ars Magica 4ª Edição!
Este é o nome do livreto que chega hoje em suas mãos pútridas graças ao cliclópico trabalho do mago Presto?? (sim, este é o nick do cabra), contribuinte de generosos scans na comunidade do Senhor dos Downloads.
Bom, o trecho que escrevi lá no início da postagem sobre a cria de Mark Hein-Hagen (o criador de vários títulos do Mundo das Trevas) é "meia verdade", visto que Hein-Hagen e Jonathan Tweet (o outro criador do Ars Magica) participaram pelo que sei apenas da primeira edição, e esta que foi lançada em português é a 4ª edição do Ars Magica.
Poucas pessoas tem conhecimento deste livro, e dentre essas poucas pessoas que conhecem, a maioria não vê com bons olhos a edição traduzida para o português devido aos grotescos erros de tradução encontrados na obra.
Ao que parece o livro foi traduzido com um beta do Google Translate.
Mas há também a corrente dos que consideram este um dos melhores sistemas relacionado à utilização de Magias. Outra peculiaridade interessante do sistema é que os jogadores jogam com mais de um personagem ao mesmo tempo e também se revezam para narrar a aventura alternando-se entre si.
Eu sou um completo leigo em se tratando de Ars Magica, mas fiquei bem interessado pelo estilo narrativo e pela descrição do cenário, que se passa em uma pseudo Europa Medieval do século XIII, mais especificamente no ano de 1220.
As ilustrações do livro são bem bonitas, lembrando muitas das ilustrações dos livros básicos de AD&D só que em P&B. Só achei meio pobre a diagramação do livro, ficou feio um monte de letras jogadas em um fundo branco sem nenhuma margem, poderiam ter colocado alguns detalhes que lembrassem sei lá, a idade média por exemplo, para dar um clima mais interessante.
Na parte das regras prefiro não opinar, pois como eu havia dito antes, sou um completo leigo em se tratando de Ars Magica.
Novamente volto à questão da tradução da bagaça. Ao que parece o problema é bem sério aqui, fazendo com que a mecânica do jogo seja prejudicada.
Buenas, confiram aí este presentão que o Presto?? deixou para nós e postem aí os erros grosseiros de tradução que encontrarem (podem comparar com a versão original em inglês mesmo, que ao que consta pode ser baixado gratuitamente no site).
4shared
Ars Magica 4ª Edição - Traduzido
Nos vemos no próximo post macacada!
Sobre o Autor:
Nesta sexta feira 13 nada mais prudente do que fazer uma postagem de um livro de autoria de um dos lendários game designers de rpg de horror: Mark Hein-Hagen!
Confiram aí...
...
Ars Magica 4ª Edição!
Este é o nome do livreto que chega hoje em suas mãos pútridas graças ao cliclópico trabalho do mago Presto?? (sim, este é o nick do cabra), contribuinte de generosos scans na comunidade do Senhor dos Downloads.
Bom, o trecho que escrevi lá no início da postagem sobre a cria de Mark Hein-Hagen (o criador de vários títulos do Mundo das Trevas) é "meia verdade", visto que Hein-Hagen e Jonathan Tweet (o outro criador do Ars Magica) participaram pelo que sei apenas da primeira edição, e esta que foi lançada em português é a 4ª edição do Ars Magica.
Poucas pessoas tem conhecimento deste livro, e dentre essas poucas pessoas que conhecem, a maioria não vê com bons olhos a edição traduzida para o português devido aos grotescos erros de tradução encontrados na obra.
Ao que parece o livro foi traduzido com um beta do Google Translate.
Mas há também a corrente dos que consideram este um dos melhores sistemas relacionado à utilização de Magias. Outra peculiaridade interessante do sistema é que os jogadores jogam com mais de um personagem ao mesmo tempo e também se revezam para narrar a aventura alternando-se entre si.
Eu sou um completo leigo em se tratando de Ars Magica, mas fiquei bem interessado pelo estilo narrativo e pela descrição do cenário, que se passa em uma pseudo Europa Medieval do século XIII, mais especificamente no ano de 1220.
As ilustrações do livro são bem bonitas, lembrando muitas das ilustrações dos livros básicos de AD&D só que em P&B. Só achei meio pobre a diagramação do livro, ficou feio um monte de letras jogadas em um fundo branco sem nenhuma margem, poderiam ter colocado alguns detalhes que lembrassem sei lá, a idade média por exemplo, para dar um clima mais interessante.
Na parte das regras prefiro não opinar, pois como eu havia dito antes, sou um completo leigo em se tratando de Ars Magica.
Novamente volto à questão da tradução da bagaça. Ao que parece o problema é bem sério aqui, fazendo com que a mecânica do jogo seja prejudicada.
Buenas, confiram aí este presentão que o Presto?? deixou para nós e postem aí os erros grosseiros de tradução que encontrarem (podem comparar com a versão original em inglês mesmo, que ao que consta pode ser baixado gratuitamente no site).
4shared
Ars Magica 4ª Edição - Traduzido
Nos vemos no próximo post macacada!
Sobre o Autor:
O Trapaceiro é uma das mentes doentias por trás do Blog do Dragão Banguela. Futuro professor de História, quando formado, irá ensinar aos seus alunos o "Evangelho Segundo o Rpgista Old School". Acredita piamente que o saudoso AD&D será republicado um dia. |
Pelas barbas do profeta! Cara muito obrigadow Presto!! Um grande salve ao dragao banguela! Vcs sao fodas rs
ResponderExcluirfodas NÂO fodonicos....
ResponderExcluirMaldição, os outros comentários sumiram!
ResponderExcluirTrapaceiro relaxa, o blogspot entro em manutenção esses dias sumiram postagens e comentários no Saia da Masmorra. Ainda bem que eu tinha um backup das postagens. Abraço
ResponderExcluirInteressantíssimo esse negócio de revezar nas narrações!
ResponderExcluir